Δευτέρα 23 Μαρτίου 2015



Καλημέρα.

Κάναμε και άλλα γλωσσικά πειράματα, στο γυμνάσιο Κιλκίς. Στη δεκαετία του εξήντα, το τραγούδι του Στέλιου Καζαντζίδη για την «κακούργα μετανάστευση», έκανε θραύση, ακούγονταν παντού, συνέχεια:

Στις φάμπρικες της Γερμανίας
και στου Βελγίου της στοές
πόσα παιδιά σκληρά δουλεύουν
και κλαίνε οι μάνες αχ μοναχές.

Κακούργα μετανάστευση …

Είχε βγάλει και ένα άλλο τραγούδι ο Στέλιος, όχι τόσο ονομαστό, θέμα του ο θάνατος:

Θέλω να πεθάνω, θέλω να πεθάνω,
θέλω να πεθάνω, για να μην πονώ …
Πήραμε, οι «αρχαιοκάπηλοι» συμμαθητές, τους στίχους του Βίρβου Δερβενιώτη, να τους μεταφράσουμε στην αρχαία ελληνική γλώσσα:

Βούλομαι τεθνάνε, βούλομαι τεθνάνε …
Άπαντα τα άλγη εμοί πεπτοκότα …

Κάποιοι άλλοι πιο απαιτητικοί, πιο προχωρημένοι,  δοκίμασαν την μεταφορά του άσματος στην αρχαία ιταλική, την Λατινική γλώσσα.

Mole omorivi, mole omorivi
mole omorivi

Μέρες  αξέχαστες λέμε τώρα. Η αλήθεια είναι πως απορώ με τον εαυτό μου. Μετά από τόσα χρόνια τα θυμάμαι.

Έτσι κυλούσαν οι μέρες, εκεί και τότε.


Κοσμάς  Ηλιάδης

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου